|
|
"In principio erat verbum" |
||||||
|
|
|
Standardtekst (ikke fagtekst): Én A-4 side, 300 ord/1200 tegn: kr. 450,- Fagtekst: Én A-4 side, 300 ord/1200 tegn: fra kr. 600,- til 800,- (avhengig av vanskelighetsgrad) Vi oversetter alle typer dokumenter, bl.a.:
m.m. Standarddokumenter har faste priser. Typisk vil f.eks. en vielsesattest koste kr. 450,- Prisene er inkl. mva. NB! Vi kan tilby 30% rabatt for studenter/elever. Levering Ferdige oversettelser sendes til oppdragsgiver som postoppkrav, slik at betalingen finner sted på ditt lokale postkontor, der forsendelsen hentes. I tillegg til prisen kommer porto. Vi kan tilby rask leveringstid, normalt mellom 1 - 3 dager
NorText.net tilbyr følgende kurs i norsk og polsk fra januar 2008:
Type 1A - Standard utvidet kurs. Nybegynnere
og viderekomne - Trinn I og II Type 2 - Intensiv kurs. Nybegynnere
og viderekomne - Trinn I og II Type 2A - Intensiv utvidet kurs. Nybegynnere
og viderekomne - Trinn I og II
Kurssted - Solli plass, eller Økern sentret. Kursene holdes av statsautorisert translatør i begge språkene. Antall deltakere: 1 - 6. NorText.net kan sette opp kurs skreddersydd for den enkeltes behov. Planlagt kursstart: fortløpende fra 15. januar 2007. Påmelding nortext@nortext.net NorText.net kan ta på seg også alle typer tolkeoppdrag:
Honorar for heldagsoppdrag etter avtale.
"God translatørskikk innebærer at translatøren behandler alt han får kjennskap til i forbindelse med oppdraget strengt fortrolig, og at han påser at uvedkommende ikke får tilgang til dokumenter eller annet materiale som vedrører oppdraget. Taushetsplikten er ikke tidsbegrenset."- kilde: SFT 2005 |
"HVORFOR BRUKE STATSAUTORISERT TRANSLATØR?" Når du bruker en statsautorisert translatør, er du ikke bare sikret høy kvalitet og tro oversettelse, men en rekke rettigheter. Bruker du en "vanlig" oversetter, kan du f.eks. ikke klage dersom oversettelsen inneholder kritiske feil. Du har begrensede muligheter til å kreve enten pengene tilbake eller annen form for erstatnig. En statsautorisert translatør står derimot rettslig ansvarlig for den oversettelsen han/hun leverer. En "vanlig" oversettelse har ingen rettslig bindende status, og kan dermed bli avvist av den enkelte institusjon.
|
||
|
POLSK MAGASIN FOR SAMFUNN OG KULTUR I NORGE |
|||
|
NB! NYHET!
Bestilling: nortext@nortext.net NorText.net anbefaler: NYTTIGE LENKER: Advokatfirma Varjag AS: Etablering av aksjeselskap, norsk AS eller engelsk Limited med norsk filial/NUF. Vi snakker polsk! |
|
©2005 NorText.net ™e-mail: nortext@nortext.net tlf. +47 40 200 314, fax +47 222 9 4444 last update: 10.03.2008 |